21.11.09

likaybindery no. 233

likaybindery no.233 . . . (custom-made)

likaybindery no. 234 . . . Envelope Book

likaybindery no.234 . . .
Envelope book for Martha Stewart Living Magazine (Thailand)

8.11.09

คน"ชอบทำ" . . . โปรดฟังทางนี้ ! ! !

ร้านของคนชอบทำ :>
ร้าน Almacen De Pontejos (Madrid)


ร้าน Chopo (Madrid)


ร้าน Modulor (Berlin)

สำหรับ'คนชอบทำ'ทุกท่านที่ได้มีโอกาสไปเยือนกรุงมาดริด ประเทศสเปน อย่าลืมแวะไปเยี่ยมเยือนร้านAlmacen De Pontejos นะคะ ร้านAlmcen De Pontejos ตั้งอยู่ที่จัตุรัส Pontejos ย่านใจกลางกรุงมาดริด ภายในร้านมีอุปกรณ์งานฝีมือหลากหลายไว้สำหรับผู้ชอบทำได้เลือกสรรค์ ไม่ว่าจะเป็นงานผ้า งานกระดาษ งานไม้ งานปั้น งานเพนท์ งานถัก งานทอ งานปักและงานอื่นๆอีกมากมาย ร้านตั้งอยู่ล้อมรอบจัตุรัสทั้ง4ด่้้าน รับรองว่าผู้ชอบทำทั้งหลายจะได้ของติดไม้ติดมือไว้สำหรับทำงานแน่นอนค่ะ

อีกร้านที่กรุงมาดริดเช่นกัน เป็นร้านขนาดย่อมเยาว์ลงมาหน่อย (แต่ยังคงอัดแน่นด้วยอุปกรณ์สวยงามละลานตา :>) ร้าน Chopo ตั้งอยู่บนถนน Calle de las Huertas มีอุปกรณ์งานศิลปะหลากหลายชนิดไม่แพ้กัน แต่เนื่องจากร้านมีขนาดกระทัดรัด ผู้ชอบทำจะสามารถเลือกซื้อหรือดูอุปกรณ์ต่างๆได้จากหนังสือตัวอย่างของของทางร้านเท่านั้นนะคะ เมื่อเราเลือกของที่ถูกใจจากหนังสือตัวอย่างแล้ว ทางเจ้าหน้าที่ประจำร้านจะไปหยิบของที่เราต้องการมาให้อีกทีค่ะ

ร้านสุดท้ายและนับว่าเป็นที่สุดของผู้ชอบทำ คือร้าน Modulor: Material total แห่งกรุงเบอร์ลิน ประเทศเยอรมัน ร้าน Modulor ตั้งอยู่บนถนน Gneisenaustr. 42-45 D-10961 Berlin (สถานีรถไฟใต้ดิน U-baan:Gneisenaustrsse) ประตูทางเข้าเล็กกระจิดริดแต่ภายในทั้งสองชั้นอัดแน่นด้วยข้าวของมากมายค่ะ และยังเป็นแหล่งรวมอุปกรณ์สำหรับงานศิลปะที่ใหญ่ที่สุดแห่งหนึ่งในยุโรป ผู้ชอบทำและนักเรียนศิลปะสามารถเลือกหาอุปกรณ์ในการสร้างสรรค์งานต่างๆ สำหรับทำงานศิลปะหลากหลายแขนงได้ที่นี่ค่ะ รวมไปถึงมุมอุปกรณ์เย็บสมุดสำหรับผู้ชื่นชอบการเย็บสมุดด้วยนะคะ ทำความรู้จักกับ Modulor เพิ่มเติมได้ที่ www.modulor.de . . .

ขอให้สนุกสนานกับการชอบทำค่ะ :>

26.10.09

เมืองรักษ์กระดาษ. . . พิพิธภัณฑ์โรงผลิตกระดาษ ณ.เมือง Capellades (คาเปยาเลส) ประเทศสเปน

Museu Moli Paperer de Capellades
The Capellades Paper Mill Museum is house in the "Moli de la Vila", an old paper mill, conserved to resemble a typical 18th century papermill. Next to the museum, there is a small lake, known as the "Bassa", which is a natural source of the crystalline water once used by the town's sixteen paper mills. Between the 18th and 19th centuries, Capellades and its environs represented the most important papermaking centre within Spain. The town's mill specialised in top-quality deckled paper and cigarette papers. (from the museum booklet)

พิพิธภัณฑ์โรงผลิตกระดาษแห่งเมืองคาเปยาเลส เดิมเป็นที่ตั้งโรงผลิตกระดาษโบราณ อนุรักษ์การผลิตกระดาษตั้งแต่สมัยศตวรรษที่18 ด้านข้างของพิพิธภัณฑ์มีทะเลสาบเล็กๆชื่อว่า ทะเลสาบบาซซา ซึ่งถือเป็นแหล่งน้ำสำคัญสำหรับผลิตกระดาษที่โรงผลิตกระดาษคาเปยาเลส รวมไปถึงโรงผลิตกระดาษอื่นๆในเมืองอีก 16 แห่ง ในระหว่างศตวรรษที่18 ถึง 19 เมืองคาเปยาเลสนับเป็นศูนย์กลางสำคัญในการผลิตกระดาษของประเทศสเปน เชียวชาญการผลิตกระดาษคุณภาพสูงและกระดาษห่อใบยาสูบ

พิพิธภัณฑ์โรงผลิตกระดาษแห่งเมืองคาเปยาเลส เป็นพิพิธภัณฑ์ขนาดกระทัดรัด ตั้งอยู่ที่เมืองคาเปยาเลส ใช้เวลาเดินทางจากตัวเมืองบาเซโลนาโดยรถยนต์ประมาณ 1ชั่วโมงนะคะ หรือทางรถไฟหรือรถโคชประมาณ 1ชั่วโมงครึ่งค่ะ ภายในแสดงประวัติความเป็นมาของกระดาษ กระบวนการผลิตกระดาษ วิวัฒนาการของกระดาษจากประเทศต่างๆ รวมไปถึงจัด workshop ให้ผู้สนใจร่วมมีประสบการณ์ในกรรมวิธีผลิตกระดาษแบบโบราณด้วยค่ะ ข้อมูลเพิ่มเติมที่ www.mmp-capellades.net: Museu Moli Paperer de Capellades C/Pau Casals, 10 o8786 Capellades (Barcelona) T/F +34 93 801 28 50

แบบจำลองกระบวนการผลิตกระดาษ

ขั้นตอนการผลิตกระดาษ:
คนยุโรปโบราณใช้ผ้ามาทำกระดาษ โดยนำผ้าที่ไม่ใช้แล้วมาทุบหรือตี
เพื่อนำใยผ้ามาผสมทำกระดาษค่ะ

เมื่อได้ใยผ้าแล้วก็นำมาผสมในบ่อผสม รวมกับpaste หรือแป้งเปียกสำหรับทำกระดาษและน้ำ
ซึ่งถือเป็นส่วนประกอบสำคัญ และส่วนประกอบหลักในการผลิตกระดาษ
โรงผลิตกระดาษส่วนใหญ่จึงตั้งอยู่ติดกับแหล่งนำ้ธรรมชาติค่ะ
ด้านซ้ายที่เห็นเหมือนไม้ตำข้าวจะช่วยตีให้เยื่อกระดาษในบ่อผสมละเอียดยิ่งขึ้น
ก่อนเข้าสู่ขั้นตอนที่จะใช้เฟรมกระดาษแช่ลงไปในบ่อผสมทางด้านขวา
(ล่าง) เม่ือนำกระดาษออกมาจากเฟรม กระดาษแต่ละแผ่นจะถูกเรียงตัวกัน
เพื่อนำมากดทับเพื่อรีดน้ำส่วนเกินออกมาให้มากที่สุดค่ะ

กระดาษที่ได้รีดน้ำแล้วจะถูกนำไปตาก
(บริเวณชั้น3ของพิพิธภัณฑ์)

นำกระดาษที่แห้งสนิทจะมาแยกประเภท
(ล่างซ้าย) เฟรมสำหรับทำกระดาษ
เฟรมจะมีความถี่ของตาข่ายต่างกัน
เพื่อความยืดหยุ่นและลวดลายของเส้นใยบนกระดาษที่ต่างกันค่ะ
(ล่างขวา) Watermark หรือ ตราประประทับสำหรับทำลายน้ำบนกระดาษ
แหล่งน้ำสำคัญ(และหัวใจสำคัญ)ข้างโรงผลิตกระดาษ ! ! !
รักษ์น้ำ = รักษ์กระดาษ
รักกระดาษต้องรักน้ำ
:> :> :>

7.10.09

likaybindery no. 231 n 232 . . .


likaybindery no.231 and 232 . . . (custom-made)

29.9.09

The Wetland for Kwanju Biennale 2009, Korea

29.5 x 42 cm. laser cut and handbound
(likaybindery collaborated with Beourfriend multi-purpose design studio)

By using ornament of paper cutting to create the drawing in the book space, the book is a metaphor of dialogue between variety of lives in the area of wetland as to the interest in the diversity aspect of the place and transition between dry land and water bodies.

20.8.09

ลิเกบายเดอรี่สำหรับงานปัก




















ลิเกบายเดอรี่มีโอกาสได้ออกแบบลายผ้าปักสำหรับแจกกับหนังสือ
living etc. เดือนกันยายนค่ะ

14.8.09

ห้องสมุดวัดโพธิ์แมนคุณาราม (โพวมึ้งป่ออึงยี่)

ห้องสมุดในวัด

วัดโพธิ์แมนคุณาราม (โพวมึ้งป่ออึงยี่) (จีน: 普門報恩
เป็นวัดในพุทธศาสนาฝ่ายมหายานสังกัดคณะสงฆ์จีนนิกายแห่งประเทศไทยสืบทอดหลักธรรมคำสอนมาจากนิกายเซน สาขาหลินฉี (วิปัสสนากรรมฐาน) และเป็นเป็นศูนย์กลางหลักธรรมคำสอนของนิกายวินัยและนิกายมนตรายานของวัชรยาน ทิเบต และเป็นศูนย์กลางการปกครองคณะสงฆ์จีนนิกายแห่งประเทศไทย และศูนย์กลางการเผยแผ่หลักธรรมคำสอนของพุทธศาสนานิกายมหายาน และวัชรยานอีกทั้งเป็นแหล่งข้อมูลพุทธศาสนาฝ่ายมหายานของประเทศไทย (ข้อมูลจากวิกิพีเดีย) 

ได้มีโอกาสแวะไปห้องสมุดวัดโพธิ์แมนคุณาราม มีของสวยงามสร้างแรงบันดาลใจมากมาย ไม่ว่าจะเป็นหนังสือภาษาจีนเก่า ปกหุ้มด้วย bookcloth(ผ้าสำหรับหุ้มปกสมุดโดยเฉพาะ) พร้อมแถบอักขระภาษาจีนตรงสัน ที่มีเชือกพันล้อมออกมาด้านนอกและผูกเป็นโบว์ (ซึ่งคาดว่าน่าจะเป็นการเพิ่มความแน่นหนาในการ bind หรือการเข้าเล่ม--สำหรับผู้สังเกตการณ์อย่างเราว่าเป็นวิธีที่สวยงามมากค่ะ) นอกจากความงามของสมุดหนังสือในห้องสมุด ยังมีแพทเทิร์นและลวดลายบนสถาปัตยกรรม ทั้งที่เป็นงานเพนท์ด้วยมือ งานโมเสกเรื่องราวเกี่ยวกับการออกบิณฑบาตร การลงรักปิดทองเป็นภาพวาดจีน หรือพื้นหินอ่อนรูปดอกบัว บนป้ายแผ่นอักษรทองที่ติดอยู่บนผนังวัดได้อธิบายไว้ว่าเป็นการผสมผสานพุทธศิลปของทั้ง ไทย จีน และธิเบต

29.7.09

แผ่นม้วนซูชิ กับ เส้นใยของกระดาษ ~ ~ ~

Grain direction: ทิศทางการเรียงตัวของเส้นใยในกระดาษ

ในกรรมวิธีการทำกระดาษด้วยมือ เราจะกระจายเส้นใยที่ผสมลงไปบนเฟรมที่ทำกระดาษให้เส้นใยกระจายตัวอยู่ในหลากหลายทิศทางนะคะ เพราะจะทำให้กระดาษที่ทำออกมาสามารถพับหรือม้วนได้ง่ายไม่ว่าจะในแนวตั้งหรือแนวนอนค่ะ 

แต่ในการผลิตกระดาษระดับอุตสาหกรรม เราจะไม่สามารถกระจายเส้นใยได้ทั่วหลายทิศทางเหมือนกับที่ทำด้วยมือ เพราะการเรียงตัวของเส้นใยจะถูกควบคุมโดยทิศทางการไหลของน้ำบนเฟรมที่ทำกระดาษ ทำให้เส้นใยเรียงตัวเป็นแนวเดียวกันทั้งหมดค่ะ กระดาษที่ผลิตขึ้นในระดับอุตสาหกรรมจึงสามารถพับหรือม้วนได้สะดวกเพียงด้านเดียว 

ผู้ชื่นชอบกระดาษ (หรือชอบทานซูชิ!) ลองสังเกตแผ่นม้วนซูชิดูนะคะ ทิศทางการเรียงตัวของแท่งไม้ ก็เหมือนกับทิศทางการเรียงตัวของเส้นใยในกระดาษ จึงทำให้เราม้วนแผ่นม้วนซูชิ (หรือม้วนกระดาษ)ได้สะดวกเพียงด้านเดียว !

สำหรับการเย็บสมุด โดยปกติแล้วทิศทางของเส้นใยกระดาษ (grain direction) ควรจะเรียงตัวอยู่ในแนวขนานกันกับสันของสมุดนะคะ เพราะจะทำให้เวลาที่เราเปิดเขียนหรืออ่านหนังสือในแต่ละหน้า กระดาษจะได้โค้งงอ/ม้วนตัวจากขวาไปซ้ายหรือซ้ายไปขวาขนานกันกับสันหนังสือค่ะ
การทดสอบหา grain direction:
ลองใช้มือกดขึ้น-ลง ไปที่รอยม้วนเบาๆ เหมือนเลี้ยงลูกบาสหรือกดสปริงดูนะคะ ให้ลองม้วนกระดาษดูทั้งแนวตั้งและแนวนอน แนวที่มีแรงต้านจากกระดาษน้อยกว่าจะเป็นแนวของ grain directon ค่ะ หรืออาจทดสอบโดยการใช้ที่ฉีดน้ำฉีดพรมลงไปบนเศษกระดาษ แนวที่กระดาษม้วนตัวเข้าหากันคือแนวของ grain direction ค่ะ
ขอให้สนุกกับกระดาษและทานซูชิให้อร่อยค่ะ :>

4.7.09

ร้านของคนชอบเย็บ . . . Bookbinding Supplies, London

Falkiners Fine Papers& Bookbinding Supplies
(part of Shepherds Bookbinding Ltd)

สำหรับผู้ชื่นชอบการเย็บสมุดและได้มีโอกาสไปเที่ยวกรุงลอนดอน ประเทศอังกฤษ อย่าลืมแวะเวียนไปที่ร้านFalkiners นะคะ ร้านFalkiners (ปัจจุบันได้รวมตัวกับ Shepherds Bookbinding Ltd ) จัดขายวัสดุอุปกรณ์ทุกชนิดสำหรับงานเย็บสมุด รวมไปถึงกระดาษหลากหลายจากนานาประเทศทั่วโลก Falkiners ตั้งอยู่ที่ No.76 Southampton Row, Bloomsbury, London WC1B 4AR Tel.0207 831 1151 (Tube station: Holborn) นอกจากนี้แล้วFalkiners ยังจัด class สอนเย็บสมุดสำหรับผู้ที่สนใจ ซึ่งมีตั้งแต่ระดับbeginner อ่อนหัด ไปจนถึงระดับmaster มือโปร 
ทำความรู้จักกับFalkiners เพิ่มเติมได้ที่ http://store.falkiners.com และ http://shepherdsbookbinders.blogspot.com  

23.5.09

The Bone Collector. . . นักสะสมกระดูก ก ก ก ! ! !

Bone folder
A flat, polished tool, made of bone or plastic. Paper is folded by hand to a temporary fold. The bone is used to score the fold to a permanent position and to flatten the fold.
(from Bookbinding for Book Artists by Keith A. Smith and Fred A. Jordan)
อุปกรณ์คู่มือ(และคู่ใจ)ผู้เย็บสมุด ใช้สำหรับช่วยรีดกระดาษให้เรียบแบนหลังจากการพับ bone folderมีทั้งที่ทำจากกระดูกสัตว์(วัว หรือ กวาง), พลาสติก, และ เทฟลอน(teflon) Teflon folder จะมีคุณสมบัติพิเศษคือจะไม่ทำให้กระดาษเป็นมันเงาเมื่อใช้รีดกระดาษ สำหรับชาวญี่ปุ่นจะมีที่รีดกระดาษที่ทำจากไม้ เรียกว่า orihera (อันที่3จากบน)

5.5.09

likaybindery no. 229

Free-form
2.5 x 13 x 3 cm. 

19.4.09

Bookbinding class : Chapter 2

Dear bookbinder, hope to see you again :>
สวัสดีค่ะผู้ชื่นชอบการเย็บสมุดทุกท่าน 

ตอนนี้ลิเกบายเดอรี่ได้จัดสอนการเย็บสมุดบทที่ 2 ขึ้นแล้วนะคะ 
สำหรับการเย็บสมุดบทที่ 2 ทั้งสองแบบ จะมีพื้นฐานการเย็บและ
การเข้าเล่มของ case binding (การเย็บสมุดปกแข็งของบทที่ 1) เป็นหลัก

ผู้ที่สนใจแต่ยังไม่มีพื้นฐานในการเย็บสมุดมาก่อน 
สามารถเรียนการเย็บสมุดบทที่ 1 (สำหรับ beginner) ได้
รายละเอียดที่ blog คอลัมภ์ปี2008/07 นะคะ

หรือถ้าไม่มีพื้นฐานในการเย็บสมุดมาก่อนเลยแต่สนใจจะกระโดดเลื่อนชั้นไปเรียนบทที่ 2ก็สามารถเลือกเรียนแต่การเย็บแบบ case binding ในบทที่ 1 และพาร์ทชั้นไปเรียนบทที่ 2 ได้เช่นกันค่ะ

รายละเอียดเพิ่มเติมติดต่อได้ที่ ลิเกบายเดอรี่สตูดิโอ
โทร 02 258 8775, 089 699 6509
email: phantipakk@yahoo.com

30.3.09

un petit sandwich !

likaybindery no. 228
Ah h h h . . . .
Um m m m . . . ! ! !

26.2.09

. . . freshly brew . . . .

likaybindery no. 226, 227
I send you a 'Love Letter' . . . no. 22
We love (Mitsuya) clip! . . . no. 227